Translation of "lavoro da" in English


How to use "lavoro da" in sentences:

C'è un sacco di lavoro da fare.
There's a lot of work needs doing.
Non avete del lavoro da fare?
Doesn't everybody have work to do?
Ho un sacco di lavoro da fare.
Dave, okay, I got a lot of work to do.
Non hai un lavoro da fare?
Don't you have a job to do?
Ho del lavoro da fare qui.
I have work to do here.
Pensavo avessi del lavoro da fare.
I thought you had work to do.
Abbiamo ancora del lavoro da fare.
We've still have work to do. Right.
Faccio questo lavoro da tanto tempo.
I've worked there for many years now.
Abbiamo un sacco di lavoro da fare.
You and I got a lot of work ahead of us.
Forza, abbiamo del lavoro da fare.
Hey, you got work to do.
Ho ancora del lavoro da fare.
I still got work to do.
Ora, se vuoi scusarmi, ho del lavoro da fare.
Now, if you'll excuse me, I have some paperwork to catch up on.
C'e' ancora del lavoro da fare.
There's more work I could do.
No, ho del lavoro da fare.
No, I got some work to do.
Ma abbiamo del lavoro da fare.
But we've got work to do.
Faccio questo lavoro da molto tempo.
I've been doing this a long time, and...
Abbiamo ancora molto lavoro da fare.
We've still got a hell of a long way to go.
Faccio questo lavoro da 10 anni.
Okay, so how did they do it?
Adesso abbiamo del lavoro da fare.
We have business to attend to.
Ho ancora molto lavoro da fare.
I still have a lot of work to do. Stay.
Ora, se volete scusarmi, ho del lavoro da fare.
Now, if you'll excuse me, I have work to do.
So che hai molto lavoro da fare.
I know you got a lot of work to do.
Ho un mucchio di lavoro da fare.
I got a mountain of paperwork I got to climb.
Ma ho del lavoro da fare.
But I have got work to do.
C'e' ancora un sacco di lavoro da fare.
There's a lot more work still to do.
Ho un sacco di lavoro da sbrigare.
I have rather a lot of paperwork to do.
Bene, ho del lavoro da finire.
Well, I have some things to finish up here.
No, abbiamo del lavoro da fare.
No, we-we have work to do.
Faccio questo lavoro da 20 anni.
And I've been doing this for 20 years.
Non hai del lavoro da fare?
Don't you have work you should be doing?
Abbiamo un lavoro da fare, ragazzi.
We got work to do, boys.
Ho un po' di lavoro da sbrigare.
I'm just gonna do some work.
Si', ho del lavoro da fare.
Yes. I have a job to do.
C'e' ancora molto lavoro da fare.
There's still a lot of work to be done.
Hai ancora del lavoro da fare.
You've still got work to do.
C'e' un sacco di lavoro da fare.
A lotta work to be done.
Ho ancora del lavoro da sbrigare.
I still got other work to do.
Ho un po' di lavoro da fare.
I got a little more work to do.
E se qualcuno di voi pensa che io sia superficiale o materialista, che si trovi un lavoro da McDonalds, perche' e' quello il suo posto, cazzo!
And if anyone here thinks I'm superficial or materialistic, go get a job at fucking McDonald's, 'cause that's where you fucking belong!
E abbiamo del lavoro da fare.
And we have a job to do.
C'e' un sacco di lavoro da fare qui.
There's a ton of work to do around here.
Oppure, non mandare un uomo a fare un lavoro da donna.
Or you don't send a man to do a woman's job.
Abbiamo ancora un lavoro da fare.
Well, we still have a job to do.
Questo e' un lavoro da uomini.
This is more of a boys thing.
Ma ho un lavoro da fare.
But I do have a job to do.
Forse... ma prima hai un lavoro da fare.
Perhaps. But first, you have work to do.
3.5797400474548s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?